Wednesday 1 November 2017

Revise Standards

Another year, another Patronal Festival, another outing for the Happytudes. Useful though the Jerusalem Bible's footnotes are, the text itself is awful. I know that they are really supposed to translate the liturgical books exactly as they are. But at the very least, couldn't someone reissue the RSV Edition of the Missal?

After all, the Ordinary of the Mass has now been translated accurately, giving the Modern Rite a fair go in the English-speaking world for the first time. Thus, among many other blessings, we do now say "Blessed" where the frightful old rendition insisted on "Happy", as in "Blessed are those who are called to the supper of the Lamb" ("Beati qui ad cenam Agni vocati sunt"), rather than the gravely inadequate "Happy are those [never mind "Happy are we"] who are called to His supper". Yet, when it comes to the Beatitudes, we are still living in the long-faded summer of 1968. It is time to let the sunshine in.

No comments:

Post a Comment